/rta/ - religion & philosophy

Mode: Reply

10000 characters remaining


Max file size: 10.00 MB

Max files: 3


(used to delete)


Remember to follow the rules!

[ / / ]

(32.41 KB 408x612 dhUma.jpg)
Daily वे॑द Quote #21: 2022 October 31 द॑स्यवेवृ॑क 11/02/2022 (Wed) 02:25:45 ID:ce12a1 No. 2193
अग्निः॑ पू॑र्वेभिरृ॑षिभिः। ई॑ळियो नू॑तनैरुत॑। स॑ देवाँ॑ ए॑ह॑ वक्षति॥ —ऋग्वेद॑ 1.1.2 . (This is the metrically restored version. The सं॑हिता has a deficient syllable with ई॑ड्यो.) . Translation: "अग्नि॑ is to praised by seers both ancient and modern. He carries the Gods here." . Word-by-word: अग्नि॑स् < अग्नि॑, पू॑र्वेभिस् < पू॑र्व "ancient", ऋ॑षिभिस् < ऋ॑षि "seer", ई॑ळियस् < ई॑ड्य < ईड् "praise", नू॑तनैस् < नू॑तन "modern", उत॑ "as well", स॑स् < स॑ "he", देवा॑न् < देव॑ "God", आ॑ वक्षति < आ॑ वह् "carry", इह॑ "here". . Meter: गायत्र॑ . Interpretation: This is the very second verse of the ऋग्वेद॑, part of the famous hymn to अग्नि॑ that every student of the वे॑द learns in the early stages. अग्नि॑ is the Fire, the conduit or messenger (दूत॑) between men and Gods, Who carries the oblation up to the Heavens as smoke—आ॑र्यs used to burn up food as an actual sacrifice instead of offering a symbolic "प्रसाद"—and Who, as this verse describes, brings the Gods to the location of the sacrifice. . The verse makes it clear that the duty of honoring अग्नि॑ (and the other Vedic देव॑s) is not limited to the ancients or to a certain time period, but is just as much a requirement for आ॑र्यs to practice in our day. Far from there being any mention in the वे॑द of moral truth being specific to a certain time period or युग॑, the Moral Law is eternal, and religious obligations apply to everyone. Those who say otherwise are usually immoral people seeking excuses not to follow scripture while pretending to respect it. . Interesting Vedic grammar: Notice that in the Sanskrit of the ऋग्वेद॑, there is often संधि/elision of a final -न् before a स्वर/vowel, e.g. देवाँ॑ ए॑ह॑ for देवा॑ने॑ह॑ or द॑स्यूँरो॑कसस् for द॑स्यूनो॑कसस्. This is because such words in the द्वितीया/accusative बहुवचन/plural originally ended with -स! That is, the words were originally देवा॑न्स् and द॑स्यून्स्, not देवा॑न् and द॑स्यून्.
Always lit a diya in your mandir in morning and sandhya